начало

Три пъти са се увеличили спестяванията на магистратите за 10 години Три пъти са се увеличили спестяванията на магистратите за 10 години

Въпрос за превод на пълномощно?



Въпрос за превод на пълномощно?

Мнениеот Gabinka » 15 Сеп 2007, 10:09

Здравейте!
Става въпрос за генерално пълномощно, което родителите ми ще ми пратят от Испания, на испански.Отнасясе за кредитни карти.Тъй като са със срок 2 години и той изтича идния месец,трябва да имам пълномощно за да мога да ги сменя с новите. Въпроса ми е дали банката би приела пълномощно на испански или трябва да го преведа при нотариус?Моля да ми обясните какво точно трябва да направя,защото си нямам и идея.
Благодаря предварително.
Gabinka
Нов потребител
 
Мнения: 2
Регистриран на: 15 Сеп 2007, 10:00

Мнениеот ifand » 15 Сеп 2007, 10:19

Кажете на родителите си да заверят пълномощното в Българското посолство, на български език и няма да имате проблем. В противния случай ще трябва превод и легализация.
ifand
Младши потребител
 
Мнения: 96
Регистриран на: 13 Мар 2006, 13:03

Мнениеот diaida » 15 Сеп 2007, 14:30

Българското Консулство в Испания може и да откаже да състави и подпише такова пълномощно по причина, че ИМЕННО за да се облекчи работата на Конс. служби в чужд. държави е въведен АПОСТИЛА, заверка, която прави документа валиден за всяка друга държава. Така че по-вероятно е да се състави пълномощното от испански нотариус, самия нотариус може да го завери с АПОСТИЛ и след това само да се преведе и легализира в България.
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Мнениеот Gabinka » 15 Сеп 2007, 17:50

Благодаря ви за отговорите. И да попитам още нещо, превода и легализацията мога да ги направя при всеки нотариус, който разбира се може?или трябва да е някъде специално?
Gabinka
Нов потребител
 
Мнения: 2
Регистриран на: 15 Сеп 2007, 10:00

Мнениеот ianeva » 15 Сеп 2007, 17:56

Gabinka, превода и легализацията не се правят от Нотариус. Ако за родителите Ви е възможно, нека спазят съвета на ifand като отидат до посолството или съответното консулство. Ще спестите време и пари. Текста на пълномощното най-добре изгответе предварително, като изрично упоменете името на банката, пред която следва да представлявате родителите си, а също и конкретно укажете действията, които ще имате право да извършвате като пълномощник.
Успех!
Аватар
ianeva
Потребител
 
Мнения: 660
Регистриран на: 27 Май 2007, 17:36
Местоположение: Бургас

Мнениеот diaida » 15 Сеп 2007, 23:53

След като ви изпратят нотариално завереното и заверено с АПОСТИЛ пълномощно то се превежда в БЪЛГАРИЯ и се легализира от агенции за преводи и легализация.
А ЕТО И ПОЯСНЕНИЕ:

[b]Общи разяснения относно оформянето на документи от и за чужбина[/b]
На 30 април 2001 г. за Република България влeзe в сила Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове, съставена в Хага на 5 октомври 1961 г.

Във връзка с прилагането на конвенцията даваме следните разяснения:

1. Конвенцията предвижда унифициран способ за оформяне на определена категория документи (публични актове), предназначени за ползване в чужбина - чрез поставяне върху самия документ или в приложение към него на специално удостоверение (apostille). По своята същност и съдържание заверката с "апостил" представлява легализиране на документа от компетентния орган в държавата, където той е издаден. Специфичното е това, че снабдените с оригинален "апостил" документи се освобождават от всякакви следващи форми на заверка и легализация (от други висшестоящи местни органи в страната на издаване, както и от дипломатическото или консулско представителство на държавата-страна по конвенцията, на чиято територия трябва да се представят). Неофициален превод на конвенцията е даден в настоящия раздел "Консулски услуги - заверки и легализации".

2. Държавите-страни по конвенцията са посочени в настоящия раздел "Консулски услуги - заверки и легализации". Подробна информация за издаващите "апостил" органи на всяка държава може да се получи на Интернет-адрес: http://www.hcch.net/e/status/stat12e.html#ro

3. Документите, произхождащи от посочените държави и снабдени с "апостил", няма да се легализират от българското дипломатическо или консулско представителство в съответната държава или акредитирани за нея. Те ще се признават от българските органи, когато върху тях или в приложение към тях има поставен в оригинална форма "апостил". В случай че документите не притежават или не могат да бъдат снабдени с "апостил", за да произведат действие на територията на България, те трябва да бъдат удостоверени (легализирани) съгласно общоприетата досегашна процедура - да са заверени от Министерството на външните работи на издаващата държава, след което - легализирани от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава или акредитирани за нея. [i][u][/u][/i]
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Мнениеот diaida » 16 Сеп 2007, 00:18

:arrow:
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia


Назад към Право на ЕС


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 18 госта


cron